Бурные волны стремятся на берег скалистый
Бьются о камни и пеной вздымаются гордо,
Ветер, взвиваясь над пенными волнами моря
Бьется о скалы, себя не жалея,
и плачет.
Море как будто бы дышит, вздымаясь волнами,
О, велика ты, безудержной страсти стихия!
Может ли кто-нибудь спорить с тобою надменно,
Если себе подчиняешь ты все безудержно?
Только стихиям не все подчиняются в срахе -
Среди бушующих волн, что вздымаются смело,
Парус летит, надуваемый бешенным ветром,
Грудью ладья рассекает бестрепетно волны.
А у руля – человек, не страшащийся бури,
Волны своею ничтожною силою борет,
Зная, что буря приходит лишь только на время,
Зная, что с бурею надо бороться, чтоб выжить.
Ветер нещадный несет утлый челн на прибрежье;
Там – только скалы и волны беснуюясь, взлетают…
Но и в бушуещей ярости вечного моря
Есть иногда среди бури спокойная гавань.
О, человек, привяжи себя крепко вервями,
И направляй свой корабль среди бури – к покою…
Нет без борьбы лучезарного, светлого счастья,
С бурей не встретясь, спокойная гавань –не радость…
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 6) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.